z - Sense categoria

Places i carrers


 

Plaça dels dies feiners - Blanes

En una nota que ara no tinc a mà per donar-ne la referència exacta, Gabriel Ferrater defensa la legitimitat de la fórmula «carrer Ø Diputació» (amb omissió de la preposició i l’article) al costat de la fórmula convencional i clàssica «carrer de la Diputació».  Amb la variant que podem anomenar tradicional, la designació és explícita, clara i impecable: el nom «carrer de la Diputació» ens parla de la via dedicada al record de l’entitat política; amb la primera, «carrer Ø Diputació», el nom «Diputació» esdevé una simple etiqueta, la «marca» d’aquest carrer.

L’observació de Ferrater sembla més que raonable i defensable. Per tant, creiem tan legítim parlar de «carrer de» com  de«carrer Ø» («carrer  de la Llibertat» i «carrer Ø Llibertat»); de la mateixa manera, podem dir i escriure «plaça de Catalunya» i «plaça Ø Catalunya». Amb tot, l’omissió de la preposició no sembla gens recomanable en les denominacions oficials, especialment en les plaques, on creiem obligat expressar-se amb les formes completes.

 

Exemple que creiem inadequat

Exemple que creiem inadequat

Ja és una qüestió més delicada d’ometre la preposició i l’article amb què introduïm, per exemple, els termes «Revolució» o «Vi» si parlem de les places o carrers «de la Revolució» o «del Vi». En aquests casos, sembla més oportú —gosaríem dir necessari— parlar de «plaça de la Revolució» o de «plaça del Vi», i veuríem un abandó de l’article determinat que aquests termes reclamen si reduíem aquestes designacions a «plaça Ø Revolució» o «plaça Ø Vi». Aquesta necessitat de l’article respon al fet que tant «revolució» com «vi» són noms comuns, que normalment acompanyem amb un article, mentre que si parlem de «Catalunya», de «Karl Marx» o «Pere Coromines», noms propis, l’article no els sol acompanyar més que en casos determinats, especialment geogràfics (el Llenguadoc, la Toscana, la Garrotxa, per exemple).

Aquestes referències a carrers o places ens recorden el que considerem un vici estès sobretot entre el periodisme radiofònic i televisiu, quan un presentador ens diu que «A Ø plaça Catalunya s’ha congregat un grup de manifestants», «Els consellers ja arriben a Ø plaça Sant Jaume», «L’incendi s’ha produït a Ø carrer Ø Teatre».

Igualment, el terme genèric «carrer, plaça, passatge, avinguda, etc.» no hauria de ser omès davant de carrers de nom constituït per un simple adjectiu, com «carrer Ample, carrer Major, carrer Estret, carrer Nou de la Rambla, carrer Gran de Gràcia, etc»).

L’expressió resulta coixa si la reduïm a «Viu al núm. 22  d‘Ample; ens vam trobar al carrer Fruita, etc.», on, naturalment, la forma completa és «Viu al núm. 22 del carrer Ample, del carrer Estret, del carrer Nou de la Rambla, etc., o ens vam trobar al carrer de la Fruita.».

plaques-carrers

————————

Al marge

L’al·lusió al carrer de la Diputació convida a recordar que amb aquest nom Barcelona i tants i tants altres municipis de Catalunya honoren la Diputació del General, és a dir, l’«organisme financer i militar del Principat establert amb caràcter permanent a partir de les Corts de 1413», com llegim al Nomenclàtor dels carrers de Barcelona. Pensar en les diputacions provincials, entitats administratives creades a partir de la Constitució de Cadis (1812) a començament del segle XIX, seria probablement un error en la majoria de casos. En seria potser una excepció el carrer de la Diputació de Manlleu, on, arran dels aiguats de 1940, la Diputació Provincial va promoure la reconstrucció de la ribera del Ter i hi construí diverses cases.

Sobre l’origen de la Diputació del General

RT

Advertisements
Estàndard

Voleu fer un comentari?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s